Plume et parchemin

Plume et parchemin

Leda au jardin - Ady Endre

Léda a kertben

Dans un jardin triste je te vois : rouge, l'escarpolette 

se balance pour te bercer.
Avec leurs larmoyants calices de languissantes fleurs
Font les pleureuses sur nos baisers.

Songeur, je te regarde : un couple de nuages rouges
Par le ciel s'en va voguer.
Ils échangent en se balançant des baisers faiblissants
Puis dans un feu de désirs, se meurent.

Un couple de nuages rouges, nous volons.
Notre embrasement
En flambée affamée, flamboie.
Et voici qu'en bas, dans le jardin, même le coquelicot
Rougeoiement rassassié, sur nous s'apitoie

(Traduction : Armand Robin)

Ici, Léda est la fameuse amante d'Ady Endre - celle qu'il encense et insulte - celle qui ne quittera jamais tout à fait la pensée du poète .

 

 

Bús kertben látlak: piros hinta-ágy
Himbálva ringat.
Lankadt virágok könnyes kelyhekkel
Siratják a csókjainkat.
 
Álmodva nézlek: két piros felhő
Kószál az égen.
Csókokat gyarlón, himbálva váltnak
S meghalnak vágyak tüzében.
 
Két piros felhő: szállunk. A lángunk
Éhesen lobban.
S itt lent a kertben még a pipacs is
Szán bennünket jóllakottan.

 

 



05/12/2008
0 Poster un commentaire
Ces blogs de Littérature & Poésie pourraient vous intéresser

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 8 autres membres